2)
This is the translation of William of Newburgh's account of the Green Children as it was presented in 'Eyewitness to History' by John Carey (1987 Faber and Faber Limited, pg. 28-30):
"Nor does it seem right to pass over an unheard-of prodigy, which, as is well known, took place in England during the reign of King Stephen. Though it is asserted by many, yet I have long been in doubt concerning the matter, and deemed it ridiculous to give credit to a circumstance supported on no rational foundation, or at least one of a very mysterious character; yet, at length I was so overwhelmed by the weight of so many and such competent witnesses, that I have been compelled to believe, and wonder over a matter, which I was unable to comprehend, or unravel, by any powers of intellect.
"In East Anglia there is a village, distant, as it is said, four or five miles from the noble monastery of the blessed king and martyr, Edmund; near this place are seen some very ancient cavities, called 'Wolfpittes', that is, in English, 'Pits for wolves', and which give their name to the adjacent village [Wulpet]. During harvest, while the reapers were employed in gathering in the produce of the fields, two children, a boy and a girl, completely green in their persons, and clad in garments of a strange colour, and unknown materials, emerged from these excavations. While wandering through the fields in astonishment, they were seized by the reapers, and conducted to the village, and many persons coming to see so novel a sight, they were kept some days without food. But, when they were nearly exhausted with hunger, and yet could relish no species of support which was offered to them, it happened, that some beans were brought in from the field, which they immediately seized with avidity, and examined the stalk for the pulse, but not finding it in the hollow of the stalk, they wept bitterly. Upon this, one of the bystanders, taking the beans from the pods, offered them to the children, who seized them directly, and ate them with pleasure. By this food they were supported for many months, until they learned the use of bread. At length, by degrees, they changed their original colour, through the natural effect of our food, and became like ourselves, and also learned our language. It seemed fitting to certain discreet persons that they should receive the sacrament of baptism, which was administered accordingly. The boy, who appeared to be the younger, surviving the baptism but a little time, died prematurely; his sister, however, continued in good health, and differed not in the least from the women of our own country. Afterwards, as it is reported, she was married at Lynne, and was living a few years since, at least, so they say. Moreover, after they had acquired our language, on being asked who and whence they were, they are said to have replied, 'We are inhabitants of the land of St Martin, who is regarded with peculiar veneration in the country which gave us birth.' Being further asked where that land was, and how they came thence hither, they answered, ' We are ignorant of both those circumstances; we only remember this, that on a certain day, when we were feeding our father's flocks in the fields, we heard a great sound, such as we are now accustomed to hear at St Edmund's, when the bells are chiming; and whilst listening to the sound in admiration, we became on a sudden, as it were, entranced, and found ourselves among you in the fields where you were reaping.' Being questioned whether in that land they believed in Christ, or whether the sun arose, they replied that the country was Christian, and possessed churches; but said they, ' The sun does not rise upon our countrymen; our land is little cheered by its beams; we are contented with that twilight, which, among you, precedes the sunrise, or follows the sunset. Moreover, a certain luminous country is seen, not far distant from ours, and divided from it by a very considerable river.' These, and many other matters, too numerous to particularize, they are said to have recounted to curious inquirers. Let every one say as he pleases, and reason on such matters according to his abilities; I feel no regret at having recorded an event so prodigious and miraculous."
3)
The Latin version of the story from Chronicon Anglicanum, A.D. 1200, by Ralph of Coggeshall, as reprinted in Rerum Britannicarum Medii Aevi Scriptores, or Chronicles and Memorials of Great Britain and Ireland During the Middle Ages, 1857 London, no. 66, pg. 118-120:
"De quodam puero st puella de terra emergentibus.
"Aliud quoque mirum priori non dissimile in Suthfolke contigit apud Sanctam Mariam de Wulpetes. Inventus est puer quidam cum sorore sua ab accolis loci illius juxta oram cujusdam foveµ quµ ibidem continetur, qui formam omnium membrorum cµteris hominibus similem habebant, sed in colore cutis ab omnibus mortalibus nostrµ habitabilis discrepabant. Nam tota superficies cutis eorum viridi colore tingebatur. Loquelam eorum nullus intelligere potuit. Hi igitur ad domum domini Ricardi de Calne cujusdam militis, adducti prµ admiratione, apud Wikes, inconsolabiliter flebant. Panis ac cµtera cibaria eis apposita sunt, sed nullis escis quµ eis apponebantur vesci volebant, cum utique maxima famis inedia diutius cruciarentur, quia omnia hujusmodi cibaria incomestibilia esse credebant, sicut puella postmodum confessa est. Tandem cum fabµ noviter cum stipitibus abscissµ in domo asportarentur, cum maxima aviditate innuerunt ut de fabis illis sibi daretur. Quµ coram eis allatµ, stipites aperiunt, non fabarum folliculos, putantes in concavitate stipitum fabas contineri. Sed fabis in stipitibus non inventis, iterum flere c£perunt. Quod ubi astantes animadverterunt, folliculos aperiunt, fabas nudas ostendunt, ostensis cum magna hilaritate vescuntur, nulla alia cibaria ex multo tempore penitus contingentes. Puer vero semper quasi languore depressus infra breve tempus moritur. Puella vero sospitate continua perfruens, ac cibariis quibuslibet assuefacta, illum prassinum colorem penitus amisit, atque sanguineam habitudinem totius corporis paulatim recuperavit. Quµ postmodum sacri baptismatis lavacro regenerata, ac per multos annos in ministerio prµdicti militis, (sicut ab eodem milite et ejus familia frequenter audivimus,) commorata, nimium lasciva et petulans exstitit. Interrogata vero frequenter de hominibus suµ regionis, asserebat quod omnes habitatores et omnia quµ in regione illa habebantur viridi tingerentur colore, et quod nullum solem cernebant, sed quadam claritate fruebantur, sicut post solis occasum contingit. Interrogata autem quomodo in hanc terram devenisset cum puero prµdicto, respondit, quia cum pecora sequerentur, devenerunt in quandam cavernam. Quam ingressi, audierunt quendam delectabilem sonum campanarum; cujus soni dulcedine capti per cavernam diutius errando incedebant, donec ad exitum illius devenirent. Qui inde emergentes, nimia claritate solis et insolita aeris temperie, quasi attoniti et exanimes effecti, diu super oram speluncµ jacuerunt. Cumque a supervenientium inquietudine terrerentur, diffugere voluerunt, sed introitum speluncµ minime reperire potuerunt, donec ab eis comprehenderentur."
NEXT: Acknowledgements & Bibliography
-or-
Back to The Legend